ヒートテックを着込むと、あの真夏みたいなタイの太陽が懐かしく感じる。日本はもうすっかり冬だ。呼んでくれたジン君やタイのみんな元気ですか?

11/23(木)の真夜中から、11/26(日)の朝まで、ライブをする為に、タイのバンコクに行って来ました。

どうしてタイにライブしに行く事になったかはコチラから。

俺達にとって、タイで過ごしたあの3日間はこれからもきっと忘れる事はないと思う。

11/23(木)の真夜中にバンコクに着いて、翌日11/24(金)の朝からCAT EXPOの前日リハーサル、CAT RADIO出演、GOOD SPACEでのライブと、一日目は怒濤の様に過ぎて行った。

前日のCAT EXPOのリハーサルでは、現地のバンドを垣間見て、タイの一般的な音楽シーンを掴む事が出来た。タイの人達はどうやらゆったりとしたメロディアスな音楽が好きな様に感じて、良くも悪くもシンプルではない俺達の音楽が、ここタイで通用するのかどうか。

俺達には不釣り合いな、大き過ぎるステージを見て、荷の重さを感じた。だけど、その気負いは翌日の本番で大きく裏切られる事になる。

俺達は会場のステージの配置から、日本のFUJI ROCK FESTIVALになぞらえて、自分達が出演するステージを勝手にレッドマーキーって呼んでた。入り口から一番近いステージだったし、今でもあながち間違いじゃないと思ってる。

CAT EXPOの会場は廃墟の遊園地で、横浜出身の俺は、今は無き横浜ドリームランドを思い出したりした。

リハが終わって、そのCAT EXPO出演の宣伝の為に、主催であるCAT RADIOに生出演した。日本の一介のマイナーなバンドである俺達が、タイの人達にどこまで興味を持って貰えるか。移動する車の中で、健太君は地球の歩き方(タイ編)を片手に、必死にタイ語の挨拶を覚えてた。

車窓から感じる、タイの空気、風景、そこで暮らす人々。そこに音楽を鳴らしにやって来たバンド。思えば遠くに来たものだ。

上手く言えないけど、3日間を過ごしたタイの街は、生と死が眩しいくらいに共存してギラギラしてて、お国柄と言ってしまえばそれまでだけど、俺にとってそれはとてもカルチャーショックで。何ていうか、食べる事や、働く事や、休む事が着飾ってなくて、全部が絶え間なく混在してる感じ。

だから凄く居心地が良かった。

ラジオでも言ったけど、ここが『微笑みの国』ならば、俺達のライブを観て、大いに笑ってくれたらいいなって。日本の新代田から来たバンドヤバいでしょって。

人ってヤバい時に思わず笑っちゃう筈で。どうせならそこを目指したい。高揚感のある音楽はきっと人種や言語を超える筈だと。

ラジオの出演が終わって、ドライバーのサムさんが軽く事故ったりしたけど(笑)、それもまたいい思い出。サムさん半端ねぇなって、みんなで笑った。

ライブ会場であるGOOD SPACEは、簡単に説明すると、普段はカフェが併設してるワーキングスペースといったところ。実際に2階には何部屋かオフィスがある。

その1階の一区画に機材を並べてライブが行われる。

日本でいうならスタジオライブ?フロアライブ?音楽スタジオよりは広いけど、環境はそれに近い。だから観てくれるお客さんと目線も一緒。

良かった。これなら得意中の得意。むしろ最近こういうライブがなくて逆に嬉しかったくらい。やってやるぞ。

共演のAbuse The Youthも、Hariguem Zaboyも、主催者のジン君がドラムを叩くWednesdayも、どのバンドも良かった。ここタイでも日本と同じく、インディーでアンダーグラウンドな音を鳴らすバンドがいる。日本の仲間のバンドと共演している様な感覚が何とも嬉しかった。

俺達のライブはそうだな、得意中の得意だったので、気楽に大いに馬鹿騒ぎしたって感じで。モニタースピーカーを何となくの境目にした、ステージとフロアを初めからなかった事にした。本当にそれだけ。初めはシャイだったタイのお客さん達も手を叩いてゲラゲラ笑ってた。

住宅街にあるのに、周辺への音漏れも気にせずに、その環境も凄いけど、ガラス張りのライブスペースで日本人が演奏ながらふざけまくってる。ガラスの外で今回付き添ってくれたFEVERの西村さんがセルフィー棒でその様子を録画しながら、拳を突き上げたのが見えた。

この一瞬の光景が見れただけで俺はもう大満足だったし、来て良かった。日本の看板は背負えないけど、新代田FEVERの看板は普段から勝手に背負ってるつもりだから。

ライブが終わって、興奮気味に物販に駆け寄ってくれるお客さん達。お客さんが『ファン』になってくれる瞬間。ライブをする醍醐味。お互い違う言葉を話すこの環境が、不思議とバンドにとって一番大事な、『ライブとは?』を思い出させてくれた。

そうだ、タイのライブハウスの時間軸は日本に比べて遅い。何しろ4バンド出演するライブのスタートが20:00だったりする。片付けをして終わったら24時を超えていた。

だから殆どの人達はタクシーを利用するらしい。タクシーも安い。もっと安いバイクタクシーもある。これもきっとお国柄。またカルチャーショック。

ホテルに戻って、深夜でも開いている食堂で全員で食事をした。タイでは一日の内で酒が買えない時間帯がある。その頃はもう買えない時間になっていた。だけどジン君のお陰で、氷を入れたグラスに注がれるシンハービールが飲めた。そうそう、これが飲みたかったのだ。

一人では持て余す大きな部屋に戻って、シャワーを浴びて気絶する様に眠りについた。

翌日11/25(土)。CAT EXPOの本番。集合時間までに時間があったから、各自観光や買い物に出掛けた。それについてはメンバーのSNSが詳しい。とりあえず俺はタイの市場でWiFiの電波あるのに迷子になったり、デンカは船に乗って料金をボラれたりした(笑)。

昼過ぎに会場に着いて驚いた。ステージ、PAブース、フードコート、物販スペース。全ての準備が整っていた。昨日のリハ時にはポツポツとテントがあったくらいで、組み立てている最中のステージもあったのに、24時間経たない間に完璧に出来上がっていた。タイの最大級の『音楽フェス』が今日から二日間、ここで開かれる。

入り口ゲートには長蛇の列。タイの音楽人口の多さに驚きながら、ステージのバックヤードに楽器を降ろして、物販スペースに、昨日のライブで既に残り少なくなった物販を並べた。

メンバー交代で物販に立つも、お客さんは殆ど来ない。他のバンドの物販は大盛況。当たり前だ。初めて観る日本のバンドの物販なんてまだ誰も興味がない。それでも噂を聞き付けて、数人のお客さんが音源やTシャツを求めて物販に来てくれた。

とにかくこの数人の為にいいライブしなきゃ。俺達が出演するあの大きなステージ、もしも観客の数がスカスカだったら、きっともうここには呼ばれないと思うけど、それでもいいやって。やるだけやろう。覚悟は決まった。

夕暮れが過ぎて、自分達の出番が近付く。覚悟は決まったけど、まだ迷っている事があった。昨日から今日までタイのバンドに直に触れ、事前に決めていた曲順に自信が無くなっていた。何ていうか、『肌感覚』でしか説明出来ないんだけど、レパートリーはいいとして、この曲順では『掴めない』と思った。

悩んだ末、一曲目に繰り上がったのは『Star Soldier』だった。前日にリハまでして、事前に申告していた曲順を直前に変えた事でリスクは増大したけど、頭の中のイメージは霧が晴れる様にクリアになった。これならきっと掴める。

今にして思えば、出演時間も良かった。人気のバンドに挟まれたっていうのもある。俺達が出演するステージには絶えず沢山の観客がいる様な状況。それぞれのステージから発せられるの音の干渉なんかタイの人達はもろともせず、実際に各ステージで絶えず音が鳴っているし、各ステージまで聴こえる。その環境を皆楽しんでいる。前のバンドのライブが終わり、いつもの様にセッティングの為にステージに上がった。

正直に言うと、さっきまでいた沢山の観客の大半が、火の粉を散らす様にステージから遠のいて行った。残っている観客はきっと俺達の後に出るバンドを待つ人達だろう。ステージの上から見える現実は、一日を通して既に受け入れられていた。もう一度、やるだけやろう。

そうだ、MCについて。昨日のライブではなるべく日本語で喋らない様にした。一夜漬けのタイ語もきっと伝わらない。だから中学英語で話した。それが一番伝わると思ったから。どうしても伝えたい事はジン君をステージに呼んでタイ語で通訳して貰った。

今回もそのスタイルで行くつもりだった。だけど2日間タイで過ごしてみて、町中で見掛けるカタカナや日本文化にある種の確信を持った。伝わらなくてもいいからもっと日本語で話してみよう。それがいい気がした。大事な事だけジン君にちゃんと訳して貰おう。残りは昨日よりもっとゆっくりシンプルなカタコト英語で。

ギターの浮遊音をバックに、日本語で話し始めた。初めまして。日本語ですけど分かりますか?戸惑いながら、それでいて熱を帯びた視線が客席から集まる。そのまま『WE ARE ATATA, FROM SHINDAITA, JAPAN!』と叫んだ。そこからオ、オ、オ、オエー、オ、オ、オと全員で歌い出して、遂にCAT EXPOでのライブが始まった。

1曲目の中盤から、遠くに目をやると、人々が俺達のステージに続々と集まって来るのが分かった。その数は末広がりに増え、スピードも増す。殆どの人が駆け寄って来る。

2曲目には、PAブースまでの客席スペースが全て観客で埋まった。夜なんだけど白日夢を見ている様な、煙の中で映画を観ている様な、不思議な体験だった。

その光景が心地良くて、楽しみながら精一杯ライブしたら、曲を増す毎に観客も精一杯応えてくれた。心を開ければ開ける程、相手も心を開いてくれる様子が手に取る様に伝わる。間奏の間、ちょっと考えてみた。ここタイだぞ。マジかよ。

7曲を演奏し切った。客席から花火みたいな高い音と低い音の破裂音がする。客席が照らされてやっと分かった。その音は歓声だった。

『Khop khun krub/ขอบคุณครับ/ありがとう』。

中盤からそれしか言ってなかった気がする。気付いたら口から出てた。それしか言えなかった。

音楽は言葉を超える。というか超えた。その瞬間を見てしまった。そしてたまたま俺達はそこに立ち会わせて貰えた。

ライブ後にステージ上でインタビューがあって、それでも鳴り止まない歓声を背にステージを降りた。西村さんと浦本君が興奮して待っていてくれた。何千人もの前で、堂々と新代田代表を名乗れた。それが嬉しかった。

メンバーは物販に向かった。俺は着替えながらATATAを結成した頃を思い出していた。それまでのバンドでは英語で歌っていて、ネイティブには伝わらない拙い発音なのに、いつかは海外へと思っていた。

メンバーから日本語で歌ってみたらと薦められて、日本詩を書いてみた時に、これで音楽を届ける相手は日本人だけになるんだなって思ったのを覚えている。

それ以上に簡単に海外に行ける余裕がない環境と年齢になってしまっていた。

物販に向かう。ファンと何枚も一緒に写真を撮って、何回もサインを書いた。時に英語で、時に日本語で、最後にタイ語で。出来る限りのコミュニケーションを続けた。

最後に。

今回のライブを新婚旅行に充ててくれた夫婦、家族旅行を抜け出して来てくれた人、会社の同僚を連れて来てくれた人、姉妹で来てくれた二人、一人で来てくれた人。その全員が俺達のライブを理由にタイまで来てくれた。

一緒に行こうぜなんて軽い気持ちで誘ったら、本当に日本から来てくれた。お金も使わせたし、時間も使わせた。それ以上に彼等の人生に大きく関わってしまった。これから先、彼等が人生を振り返ってみた時に、タイの記憶の中に俺達がいる。責任重大だ。

俺達の海外でのライブを見せられた事だけが救いで。彼等の為にも二日間いいライブが出来て良かった。

日本に帰ってから、彼等がその後もタイを満喫している様子をSNSで見て、安心した。

いい旅だったね。良かったらまた一緒に行こう。

ジン君。俺とマーシーの古い仲間。どうもありがとう。久し振りに会えて、一緒にライブ出来て嬉しかった。最後に一緒にライブをしたのがもう15年位前になるのかなんて、一人で当時を思い出しながら、後ろからドラムを叩く姿を見てました。

そうだ、もしタイでライブをしてみたい人がいたら、彼に連絡を。きっと架け橋になってくれると思います。

dessin the world facebook

彼の地に再び呼ばれる気がする。根拠はないけど。そんな気がする。

また行きたいな。今では日本と同じ様に、俺達のアルバムを持ってるファンがいるから。もう一回言います。マジかよ。

冒頭の画像は今回、カメラマンとして同行してくれたツッチー(URGE FILM)が、CAT EXPOでの俺達のライブ動画を切り取ってくれたもの。

そして彼が克明に記録してくれたタイでの映像の第一弾と第二弾がアップされました。

第二弾では、漫画のBECKに出て来た、あのフェスのシーンみたいな瞬間が観れる筈です。

タイの俺達のライブ、なかなか凄かったんだよ。

楽んでくれたら幸いです。

追伸。Googleの翻訳機能を使ってタイ語でも載せておきます。正確に訳されてるかどうか分からないけど、タイで出会った人達に伝わるといいなと。

タイのみんな元気ですか?貴方達のお陰で素晴らしい経験が出来ました。またいつか。出会ってくれてありがとう。

ฉันรู้สึกคิดถึงดวงอาทิตย์ไทยเหมือนฤดูร้อนเมื่อฉันใส่ heattech ญี่ปุ่นมีฤดูหนาวแล้ว ทุกคนในเมือง Jin และประเทศไทยเรียกเราว่าคุณเป็นอย่างไร?

สำหรับเราแล้วสามวันนั้นกลายเป็นความทรงจำที่น่าจดจำ

11/23 ฉันมาถึงในกรุงเทพฯในเวลาเที่ยงคืน (วันพฤหัสบดี) วันก่อนการฝึกซ้อมตั้งแต่เช้า CAT EXPO ของวันถัดไป 11/24 (ทอง), นักแสดง CAT วิทยุและอาศัยอยู่ในพื้นที่ที่ดีในวันแรกเป็นเหมือน Doto มันเป็น

ในการซ้อม CAT EXPO เมื่อวันก่อนผมสามารถเข้าใจฉากดนตรีทั่วไปของเมืองไทยได้ด้วยวงดนตรีท้องถิ่น เห็นได้ชัดว่าคนไทยดูเหมือนจะชอบดนตรีที่ไพเราะผ่อนคลายดีและไม่ดีไม่เรียบง่ายไม่ว่าจะเป็นเพลงของเราที่นี่จะผ่านในประเทศไทย

เรารู้สึกถึงน้ำหนักของภาระกำลังมองไปที่ระยะที่ใหญ่เกินไปเราไม่สมดุล อย่างไรก็ตามความรู้สึกส่วนใหญ่จะถูกทรยศโดยจำนวนที่แท้จริงของวันถัดไป

ใช่เราอยู่ห่างจากสถานที่จัดเวทีที่เอาไปเปรียบกับญี่ปุ่นฟูจิเทศกาลร็อคของพวกเขาก็โทรหาฉันไม่ได้รับอนุญาตกระโจมสีแดงบนเวทีที่จะปรากฏ มันเป็นเวทีที่ใกล้ที่สุดจากทางเข้าและฉันยังคงคิดว่าเราไม่ได้ทำผิดพลาด

ที่สวนสนุกของ CAT EXPO เป็นซากปรักหักพังสถานที่ที่ผมเติบโตขึ้นมาในโยโกฮามาในขณะนี้เป็นหรือจำตายติดมือโยโกฮามา

หลังจากการฝึกซ้อมเพื่อส่งเสริมรูปลักษณ์ของ CAT EXPO อาศัยอยู่ในผู้จัดงาน CAT RADIO เรามีความสนใจในคนไทยที่มีวงเล็กกว่าในญี่ปุ่นบ้าง? ในรถที่เคลื่อนที่ Kenta พยายามจะจดจำคำทักทายภาษาไทยด้วยวิธีการเดินบนดิน (ฉบับภาษาไทย)

อากาศไทยภูมิทัศน์คนที่อาศัยอยู่ที่นั่นรู้สึกจากหน้าต่างรถไฟ มีวงดนตรีที่มาฟังเสียงเพลงที่นั่น ถ้าฉันคิดเกี่ยวกับมันก็มาในระยะทาง

ผมไม่ได้พูดกันประเทศไทยของเมืองใช้เวลาเป็นวันที่สามชีวิตและความตายไม่ได้ที่จะส่องแสงระยิบระยับอยู่ร่วมกันพราวพอ แต่จนแล้วเมื่อคุณบอกว่าลักษณะประจำชาติสำหรับฉันมันเป็นวัฒนธรรมช็อกมาก มันคืออะไรกินการทำงานและการพักผ่อนไม่ได้แต่งขึ้นและความรู้สึกว่าทุกอย่างผสมอยู่ตลอดเวลา

นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันรู้สึกสบายใจ

ฉันยังบอกด้วยวิทยุ แต่ถ้านี่เป็น “ประเทศยิ้ม” คุณควรดูชีวิตของเราและหัวเราะเป็นอย่างมาก เป็น Bandabaya จาก New Shimada ของประเทศญี่ปุ่น

คนจะหัวเราะอย่างไม่คาดฝันเมื่อพวกเขาเป็นอันตราย ฉันต้องการจะมุ่งหวังว่าในกรณีใด ๆ เพลงที่มีความอิ่มอกอิ่มใจน่าจะเกินกว่าเชื้อชาติและภาษา

แซมของคนขับรถประสบอุบัติเหตุเบา ๆ แม้ว่าการออกอากาศทางวิทยุจะจบลง แต่ (หัวเราะ) นี่เป็นความทรงจำที่ดี ทุกคนหัวเราะเพราะเขาเป็นครึ่ง Sam

พื้นที่ที่ดีซึ่งเป็นสถานที่จัดงานถ่ายทอดสดโดยสังเขปมักเป็นพื้นที่ทำงานที่คาเฟ่ตั้งอยู่ ที่จริงมีสำนักงานหลายแห่งตั้งอยู่ที่ชั้นสอง

การถ่ายทอดสดทำได้โดยจัดอุปกรณ์ไว้ในช่องเดียวที่ชั้นหนึ่ง

ถ้าพูดในสตูดิโอญี่ปุ่น ชั้นมีชีวิตอยู่หรือไม่? มันกว้างกว่าสตูดิโอเพลง แต่สภาพแวดล้อมใกล้เคียงกับที่ ดังนั้นฉันอยู่กับลูกค้าที่ดูฉันกำลังมองหา

เป็นสิ่งที่ดี เป็นสิ่งที่ดีที่ดีที่นี้ ค่อนข้างเร็ว ๆ นี้ฉันไม่ได้มีชีวิตดังกล่าวและฉันมีความสุขกับมัน ฉันจะทำมัน

ทั้งสองคนถูกทารุณกรรมเยาวชนและ Hariguem Zaboy ร่วมแสดงเมื่อวันพุธเมื่อผู้จัดงานจินเตะบอลกลองทุกวงก็ดี ที่นี่ทั้งในประเทศไทยและในญี่ปุ่นมีวงดนตรีที่ฟังเสียงใต้ดินในอินดี้ ผมดีใจที่ได้รู้สึกว่าได้ร่วมแสดงกับวงดนตรีเพื่อนของผมในญี่ปุ่น

ชีวิตของเราเป็นสิ่งที่ดีมากฉันรู้สึกดีที่ได้เป็นอย่างดีดังนั้นฉันรู้สึกตื่นเต้นมากที่รู้สึก ฉันตัดสินใจที่จะไม่ให้มีเวทีและพื้นตั้งแต่ต้นซึ่งทำให้ลำโพงจอแสดงผลเป็นเขตแดน จริงๆเพียงว่า ลูกค้าชาวไทยที่ขี้อายในตอนต้นก็หัวเราะและหัวเราะด้วยมือ

แม้ว่าจะมีอยู่ในพื้นที่ที่อยู่อาศัยโดยไม่ต้องกังวลการรั่วไหลของเสียงรอบสภาพแวดล้อมที่ดีแม้ว่าจะมีความสนุกบ้าญี่ปุ่นในขณะที่เล่นในพื้นที่กระจกในการถ่ายทอดสด Nishimura จาก FEVER ที่มาพร้อมกับฉันเวลานี้นอกกระจกเห็นว่าเขายกกำปั้นของเขาในขณะที่บันทึกสถานการณ์ด้วยไม้ Selphy

เพียงเพราะฉันเห็นฉากที่ชั่วขณะนี้ฉันพอใจกับความพึงพอใจของฉันและเป็นเรื่องที่ดีที่ฉันมา ฉันไม่สามารถนำสัญญาณญี่ปุ่นได้ แต่เนื่องจากป้ายบอกทางของ Shin Dada FEVER กำลังวางแผนที่จะดำเนินการด้วยตัวเองโดยไม่ได้รับอนุญาต

ลูกค้าที่รีบขายสินค้าด้วยความตื่นเต้นหลังจากจบชีวิตแล้ว ช่วงเวลาที่ลูกค้ากลายเป็น “แฟน ๆ ” ความสุขที่แท้จริงในการเล่นสด สภาพแวดล้อมที่พูดคำพูดที่แตกต่างจากกันเป็นสิ่งที่วิเศษและสำคัญที่สุดในวง “ชีวิตคืออะไร?” มันทำให้ผมนึกถึง

ใช่แกนเวลาของบ้านไทยอาศัยอยู่ช้ากว่าญี่ปุ่น อย่างไรก็ตามการเริ่มต้นการแสดงสดด้วย 4 วงคือเวลา 20:00 น. หลังจากเสร็จสิ้นการทำความสะอาดแล้วก็เกิน 24 โมงเย็น

นั่นเป็นเหตุผลที่คนส่วนใหญ่ใช้รถแท็กซี่ รถแท็กซี่ยังมีราคาถูก นอกจากนี้ยังมีรถแท็กซี่จักรยานราคาถูก นี่คือประเทศแน่นอน นอกจากนี้วัฒนธรรมช็อก

กลับไปที่โรงแรมเราทานอาหารเย็นที่โรงอาหารซึ่งเปิดให้บริการเวลาเที่ยงคืน ในประเทศไทยมีเขตเวลาที่คุณไม่สามารถซื้อเครื่องดื่มแอลกอฮอล์ได้ภายในวันนี้ ตอนนั้นถึงเวลาที่ฉันไม่สามารถซื้อได้อีกแล้ว แต่ขอบคุณที่จินผมดื่มเบียร์สิงห์เทลงในแก้วด้วยน้ำแข็ง โอ้ใช่ฉันต้องการดื่มนี่

ฉันกลับไปที่ห้องใหญ่ที่ฉันจะได้อยู่ตามลำพังและอาบน้ำและหลับไปเหมือนลม

วันรุ่งขึ้น 11/25 (วันเสาร์) การผลิต CAT EXPO เพราะผมมีเวลาในการประชุมผมจึงออกไปเที่ยวชมและเที่ยวหาตัวเอง SNS ของสมาชิกมีรายละเอียดเกี่ยวกับเรื่องนี้ ในตอนนั้นผมหายไปแม้ว่าคลื่นวิทยุจาก WiFi ในตลาดไทย Denka ขี่เรือและเรียกเก็บค่าธรรมเนียม (หัวเราะ)

ฉันรู้สึกประหลาดใจเมื่อไปถึงห้องโถงในตอนบ่าย Stage, PA บูธอาหารศูนย์ค้าปลีก ทุกอย่างพร้อมแล้ว มากมีหยดลงและเต็นท์ในช่วงเวลาของการฝึกซ้อมเมื่อวานนี้แม้ว่ายังมีขั้นตอนของการท่ามกลางที่ประชุมให้เสร็จสมบูรณ์เพื่อความสมบูรณ์แบบในขณะที่น้อยกว่า 24 ชั่วโมง “เทศกาลดนตรี” ที่ใหญ่ที่สุดในประเทศไทยจะจัดขึ้นที่นี่เป็นเวลาสองวันนับจากวันนี้

ประตูทางเข้าเป็นทางยาว ในขณะที่ประหลาดใจให้กับความอุดมสมบูรณ์ของประชากรดนตรีไทยและลดเครื่องดนตรีไปยังลานด้านหลังของเวทีพื้นที่ขายสินค้าจัดขายซึ่งกำลังทำงานอยู่ในระดับต่ำเมื่อวานนี้มีชีวิตอยู่

แม้ว่าเราจะยืนขายสินค้าโดยการเปลี่ยนสมาชิกลูกค้ามาไม่กี่ราย การขายวงอื่น ๆ ประสบความสำเร็จอย่างมาก เป็นธรรมชาติ ไม่มีใครสนใจที่จะขายวงดนตรีญี่ปุ่นเป็นครั้งแรก ยังได้ยินข่าวลือผู้เข้าชมหลายคนมาขายแหล่งเสียงและเสื้อยืด

อย่างไรก็ตามฉันต้องทำเพื่อชีวิตที่ดีสำหรับคนไม่กี่คนนี้ เวทีใหญ่ที่เราจะปรากฏขึ้นถ้าจำนวนผู้ชมเป็นท้องฟ้าฉันแน่ใจว่าคุณจะไม่ได้ถูกเรียกที่นี่ แต่ก็ยังทำดี ขอเพียงแค่ทำมัน มติได้ตัดสินใจแล้ว

เวลาค่ำได้ผ่านไปแล้วและแนวทางของเราเปลี่ยนไป ความละเอียดของฉันถูกตัดสินแล้วแต่ฉันยังกลัวอยู่ ตั้งแต่วันนี้จนถึงวันนี้ผมได้สัมผัสวงดนตรีในเมืองไทยอย่างใกล้ชิดและความมั่นใจได้หายตัวไปตามลำดับเพลงที่ผมตัดสินใจไว้ล่วงหน้า สิ่งที่ฉันหมายความว่าฉันไม่สามารถอธิบายได้เฉพาะใน “ผิวรู้สึก” เป็นละครที่ดีผมคิดว่า “เข้าใจไม่ได้” ในการสั่งซื้อเพลงนี้

หลังจากความทุกข์ทรมานคนที่เริ่มร้องเพลงแรกคือ “Star Soldier” ความเสี่ยงเพิ่มขึ้นโดยการฝึกซ้อมวันก่อนและเปลี่ยนลำดับของเพลงที่ประกาศล่วงหน้า แต่ภาพลักษณ์ในหัวก็ยิ่งชัดเจนขึ้นเมื่อหมอกคลี่เคล้า คุณก็สามารถคว้านี้

ถ้าคิดถึงตอนนี้เวลาในการหล่อก็ดีมาก นอกจากนี้ยังมีแซนวิชระหว่างวงดนตรียอดนิยม สถานการณ์ที่เรามีผู้ชมจำนวนมากอยู่ตลอดเวลาบนเวทีที่เราจะแสดง การรบกวนอ่อนคนไทยของเสียงที่ปล่อยออกมาจากแต่ละเวทีไม่ Morotomo เพื่อเรียกเข้าเป็นจริงอย่างต่อเนื่องเสียงในแต่ละขั้นตอนได้ยินการแต่ละขั้นตอน ทุกคนมีความสุขกับสภาพแวดล้อม วงดนตรีสดของวงก่อนหน้าได้สิ้นสุดลงและขึ้นไปบนเวทีเพื่อตั้งค่าตามปกติ

ความซื่อสัตย์สุจริตส่วนใหญ่ของผู้ชมจำนวนมากที่ได้รับรอบระยะหนึ่งออกไปจากเวทีเช่นประกายประกายไฟ ผู้ชมที่เหลือจะเป็นคนรอให้วงดนตรีปรากฏตัวต่อหน้าเรา ความเป็นจริงที่มองเห็นได้จากด้านบนของเวทีได้รับการยอมรับแล้วตลอดทั้งวัน ขอเพียงแค่ทำอีกครั้ง

ถูกต้องเกี่ยวกับ MC ฉันพยายามจะไม่พูดภาษาญี่ปุ่นให้มากที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ในชีวิตของฉันเมื่อวานนี้ ประเทศไทยข้ามคืนไม่ได้ส่งแน่ชัด ฉันพูดภาษาอังกฤษในโรงเรียนมัธยม เพราะฉันคิดว่ามันจะถูกส่งมากที่สุด สิ่งที่ฉันต้องการบอกโดยวิธีการทั้งหมดที่ฉันเรียกว่าจินลงในเวทีและมีล่ามภาษาไทย

ฉันตั้งใจที่จะไปกับสไตล์ที่ในเวลานี้เช่นกัน อย่างไรก็ตามหลังจากใช้เวลาสองวันในประเทศไทยผมมีความเชื่อมั่นบางอย่างในคาตาคานะและวัฒนธรรมญี่ปุ่นที่ผมเห็นในเมือง พูดคุยเป็นภาษาญี่ปุ่นได้มากขึ้นเพราะมันไม่จำเป็นต้องถูกส่ง ฉันรู้สึกว่ามันดี ให้ฉันแปลสิ่งที่สำคัญให้กับจิน ส่วนที่เหลือจะช้าลงและง่ายกว่าในภาษาอังกฤษแบบง่ายๆเมื่อวานนี้

ผมเริ่มพูดภาษาญี่ปุ่นด้วยเสียงลอยตัวของกีตาร์ ยินดีที่ได้รู้จักคุณ ฉันเข้าใจภาษาญี่ปุ่น แต่คุณเข้าใจไหม ในขณะที่กำลังอายตาที่จ้องมองขณะรวบรวมยังรวบรวมจากที่นั่งของผู้ชม ตะโกนว่า “เราเป็น ATATA จาก SHINDAITA, JAPAN!” อย่างที่เป็นอยู่ จากที่นั่นฉันร้องเพลงนี้กับโอไฮโอโอ้วโอ้โอโอและในที่สุดก็มีชีวิตอยู่ที่ CAT EXPO เริ่มขึ้น

จากตอนกลางของเพลงแรกเมื่อมองไปไกลผมพบว่าคนที่มารวมตัวกันบนเวทีของเรา จำนวนจะเพิ่มขึ้นในตอนท้ายและความเร็วจะเพิ่มขึ้น คนส่วนใหญ่วิ่งไปรอบ ๆ

ในเพลงที่สองห้องประชุมทั้งหมดขึ้นไปที่บูธของ PA เต็มไปด้วยผู้ชม เป็นทิวทัศน์ลึกลับเช่นการดูภาพยนตร์ในควันแม้ว่าจะเป็นคืนเช่นเฝ้าดูความฝันสีขาว

เมื่อสายตาดูสบายและมีชีวิตชีวามากที่สุดในขณะที่มีความสนุกสนานผู้ชมตอบทุกรายละเอียดขณะที่เราเพิ่มเพลงมากขึ้น ยิ่งคุณเปิดใจให้มากขึ้นเท่าใดคุณก็ยิ่งเปิดประตูฝ่ายตรงข้ามของคุณให้มากขึ้นเท่าที่คุณจะทำได้ ในระหว่างการสลับฉากฉันคิดว่าสักครู่ ที่นี่ในประเทศไทย คุณต้องล้อเล่น?

ฉันเล่นเพลง 7 เพลง ผู้ชมดูเหมือนจะมีเสียงสูงเช่นดอกไม้ไฟและเสียงพากย์เสียงต่ำ ฉันเข้าใจเมื่อหอประชุมสว่างขึ้น เสียงนั้นเป็นกำลังใจ

ขอขอบคุณ / ขอขอบคุณ

ฉันรู้สึกว่ามันถูกกล่าวว่าเฉพาะจากเวทีกลาง ฉันสังเกตเห็นมันเมื่อฉันสังเกตเห็นมัน ฉันสามารถพูดได้เท่านั้น

เพลงเกินกว่าคำพูด มันค่อนข้างเกิน ฉันเห็นในขณะนั้น และมันเกิดขึ้นที่เราจะได้ไปที่นั่น

หลังจากการถ่ายทอดสดมีการสัมภาษณ์บนเวทีลงมาจากเวทีพร้อมเสียงเชียร์ที่ยังคงร้องไห้สืบเชื้อสายมา นายนิชิมูระและนายอุกาโตะกำลังตื่นเต้นและรอผมอยู่ ต่อหน้าคนหลายพันคนฉันสามารถชมตัวแทนของชินต้าได้อย่างสง่างาม นั่นเป็นความสุข

สมาชิกมุ่งหน้าไปขาย ฉันจำได้ตอนที่ฉันสร้าง ATATA ขึ้นพร้อมกับเปลี่ยนเสื้อผ้า ผมร้องเพลงเป็นภาษาอังกฤษในวงก่อนหน้านี้และถึงแม้ว่าผมจะออกเสียงไม่เป็นภาษาพื้นเมือง แต่ผมคิดว่าจะไปเที่ยวที่ไหนสักวัน

ผมจำได้ว่าการร้องเพลงเป็นภาษาญี่ปุ่นจากสมาชิกและเมื่อผมพยายามเขียนบทกวีของญี่ปุ่นผมจำได้ว่าคิดว่าน่าจะเป็นแค่คนญี่ปุ่นที่จะแสดงดนตรีเท่านั้น

ฉันไม่สามารถที่จะเดินทางไปต่างประเทศได้ง่ายกว่าที่มันได้กลายเป็นสภาพแวดล้อมและอายุ

ไปขายสินค้า ฉันถ่ายรูปกับแฟน ๆ และเขียนป้ายหลายครั้ง บางครั้งก็เป็นภาษาอังกฤษบางครั้งก็เป็นภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาไทย ฉันสื่อสารกันมากที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้

จะมีอายุการใช้

คู่ที่อุทิศชีวิตในปัจจุบันเกี่ยวกับฮันนีมูน, คนที่เข้ามาหลบหนีการเดินทางของครอบครัวคนที่มาพร้อมกับเพื่อนร่วมงานของเธอใน บริษัท ที่คนสองคนที่เดินเข้ามาในน้องสาวที่มาคนเดียว บุคคลที่เป็น ทุกคนมาประเทศไทยด้วยเหตุผลที่มีชีวิตของเรา

ถ้าคุณถามฉันด้วยความรู้สึกเบา ๆ ไปกับฉันจริงๆมันมาจากประเทศญี่ปุ่น ฉันยังทำเงินและใช้เวลา มากกว่าที่พวกเขามีส่วนร่วมมากในชีวิตของพวกเขา เมื่อมองย้อนกลับไปในชีวิตในอนาคตเราอยู่ในความทรงจำของประเทศไทย ความรับผิดชอบเป็นเรื่องร้ายแรง

การแสดงสดของเราในต่างประเทศช่วยได้ เป็นเรื่องที่ดีที่พวกเขาสามารถทำผลงานได้ดีเป็นเวลาสองวันสำหรับพวกเขาเช่นกัน

ตั้งแต่ฉันกลับมาที่ญี่ปุ่นฉันเห็นพวกเขากำลังเฝ้าดูประเทศไทยในอนาคตฉันรู้สึกโล่งใจที่ได้เห็นมันใน SNS
มันเป็นการเดินทางที่ดี มาร่วมกันอีกครั้งถ้าดี

นายจิน เพื่อนเก่าของฉันกับ Mary ขอขอบคุณ ฉันดีใจที่ได้เห็นคุณอยู่ด้วยกันเป็นเวลานาน ฉันเฝ้าดูกลองเต้นจากข้างหลังขณะจดจำเวลาอยู่คนเดียวไม่ว่าฉันจะไปอยู่ด้วยกันประมาณ 15 ปีก่อนหรือไม่

ใช่ถ้าใครอยากลองอาศัยอยู่ในประเทศไทยให้ติดต่อเขา ฉันคิดว่ามันจะกลายเป็นสะพาน

https://www.facebook.com/dessin.the.world/

ฉันรู้สึกอยากโทรหาเขาอีกครั้ง ไม่มีพื้นฐานอยู่ ฉันรู้สึกแบบนั้น

ฉันต้องการไปที่นั่นอีกครั้ง ขณะนี้เหมือนกับประเทศญี่ปุ่นมีแฟน ๆ ที่มีอัลบั้มของเรา ฉันจะพูดอีกครั้ง คุณต้องล้อเล่น?

Tutori (URGE FILM) ที่มาพร้อมกับฉันในฐานะช่างภาพคราวนี้ได้ตัดวิดีโอสดของเราที่ CAT EXPO ในครั้งนี้

ตารางเวลาของ 3 วันที่เขาบันทึกไว้ใน Katsuaki มีกำหนดจะถูกอัปโหลดในวันนี้เวลา 12/12 (อังคาร) เวลา 19:00 น.

แทนที่จะพูดเกินจริงคุณควรเห็นช่วงเวลาเช่นฉากเทศกาลที่ปรากฏในการ์ตูน BECK

ชีวิตของเราในเมืองไทยค่อนข้างน่าทึ่ง

โปรดรอคอย

ดังนั้นคืนนี้เวลา 19 โมง

PS ฉันยังใช้ภาษาไทยเป็นภาษาไทยโดยใช้ฟังก์ชันการแปลของ Google ฉันไม่รู้ว่าแปลถูกต้องหรือไม่ แต่ฉันหวังว่าจะได้รับการถ่ายทอดให้กับคนที่ฉันพบในประเทศไทย

ทุกคนในประเทศไทย? ฉันได้รับประสบการณ์อันยอดเยี่ยมจากคุณขอบคุณคุณ ยังอีกวันหนึ่ง ขอบคุณสำหรับการประชุม